Translution have recruited a worldwide team of approved translation agencies and
specialist freelancers who can meet any translation need and who are
specialists in their own right.
- We use the best professional translator or agency dependent on the type of
translation that is required.
- We provide our translators with your dictionaries and translation memories ensuring they deliver consistent quality translations.
Follow these links to find out more:
Why using Translution makes sense
"Best of breed" companies provide translators with specialist terminology dictionaries and a database of previous human
translations known as translation memory (Source: Aberdeen). The benefits of managing your linguistic assets are:
- Reduced cost of translation as the translations are re-used
- Consistent higher quality
- Faster delivery
These are the same linguistic resources used by Translution software to deliver next generation machine translation quality.
All Translution's approved agencies and translators use and update your multi-lingual terminology dictionaries and translation memory every time they complete a project, ensuring that you control these important assets.
Contact us now to discuss any project
back to top
Reduced Cost of Translation
Using Translation Memory can dramatically reduce the costs of human translation as our translators discount the price for repetitions, 100% and fuzzy matches as follows:
|
Match criteria |
Rate for Translation |
| Repetitions |
no charge |
| 100% matches |
20% of the rate per thousand words |
| 95% - 99% match |
40% of the rate per thousand words |
| 75% - 94% match |
60% of the rate per thousand words |
| 0% - 74% match |
100% of the rate per thousand words |
Recycling translation memory can deliver a 30% - 50% reduction in translation costs over time.
We deliver back to you a formatted translation, and (if requested) any updates to your dictionary together with the updated translation memory.
Your revised dictionary and translation memory are then uploaded to Translution
Central for use by Translution Business, Translution Web and Translution API.
Contact us now to discuss any project
back to top
Specialist Translation
Our approved specialists work in the following areas:
Website Translation: For your website to be effective for overseas markets you need
it professionally translated. You also to ensure the website is picked up by foreign search engines.
Translution translates not only your web pages but also meta tags and other information vital for overseas search engine optimization.
Technical Translation: Whatever specialist area you need translating,
technical translation must be perfect. We use translators with a proven track
record and solid technical understanding, who utilize your multi-lingual
terminology dictionaries.
Marketing Translation: Marketing Translation never comes out right if you
literally translate it. We use specialist translators and reviewers to ensure
we get it right for you.We usually quote for the translations to be quality checked
by other translators when marketing translation is commissioned.
Financial Translation: Financial translation has to be accurate,
completely confidential and is usually required on strict deadlines. Our
specialists understand this.
Medical and Pharmaceutical Translation: You need absolute accuracy for
Medical Translation as after all, it can be a matter or life or death. We only
use specialists in their fields and we usually recommend that the translations
are double checked by other specialists
Legal Translation: We only use translators who have relevant legal
experience in your field, whether it is contract law, employment law or any
other required area
Transcription and Translation: With so many different forms of media and
communications available today it's not surprising that we get asked to
transcribe, translate, sub-edit and provide translation voice-overs for audio
and video files.
Interpreting: Sometimes you just need an interpreter. Whatever you do,
our professional interpreters can help you.
Contact us now to discuss any project
back to top
Who owns the dictionaries and translation memory?
You do. After all you have paid for them in the first place.
We always transfer any intellectual property rights in any translation memory
produced as part of the translation process. You also own the intellectual
property rights in any dictionaries we have created for you. We store and
manage your dictionaries and translation memories on Translution Central, but
you own the rights to these and can download them on request.
This is in contrast to many translation agencies and freelance translators who
don't supply you with translation memory and dictionaries when the translation
job is delivered. As a result they see the benefit from any reduction in
translation costs through re-cycling translations - not you
Contact us now to discuss any project
back to top
Are Translution competitive?
All human translation work is provided on a competitive fixed price and delivery
basis. For this reason we can only quote on sight of the source document and
after analyzing it for translation memory matches.
Because we take care of most of the project management for agencies and
translators, the savings they make are passed back to Translution, enabling us
to remain competitive with translation agencies on price whilst delivering our
enhanced service.
We can translate most document types (Word, pdf, powerpoint, Framemaker etc) and
to/from approximately 140 languages. Where DTP preparation work is required
prior to sending jobs for human translation this also can be provided.
Contact us now to discuss any project
back to top